叶秒手指一动,发了一张图片出去——一盘颜色斑斓的意大利面。

【看得肚子都饿了】

【不错不错,图片之美和主播的发音形成鲜明对比】

【吞了吞口水,我想吃意粉了】

【这意大利面的卖相不错,但意义何在?】

“请问,这盘菜的卖相不错,这句话怎么翻译?”叶秒顺着观众的弹幕发问。

【the dish looks good】

【the dish is so attractive】

【The presentatioiful】

【The dish looks stunning 】

......

此时直播间里的三十二个观众,有二十二人翻译了出来,而且翻译得毛病不大,可见这般敢于不断吐槽的观众,整体口语水平确实不差。

叶秒心中有底了,继续下一个问题。

“大家回答得非常好,下一个问题:火候刚刚好,又怎么翻译?”

【it’s cooked properly】

【it’s cooked beautifully 】

【Nicely cooked】

【it’s perfee】

......

这一题,回答依旧热烈,但比前一题,五秒内回答的人数少了九个人。

“这也太咸了,怎么翻译?”叶秒继续出题。

【It’s salty】

【This is too salty】

&y】

连问三题,将场面热了起来,叶秒觉得火候已到,开始发力了。

“大家有没有发现一个问题,你们在翻译的时候,都是光秃秃的一个形容词蹦出来,完全没有凝感。”

【呵呵了】

【你倒翻译几句来看看啊】

【咦,凝感是什么东东?】

【主播来翻译一下吧】

【是啊主播快点献丑吧】

“比如‘这也太咸了’这道题,如果是我来处理的话,我绝不会单单用一个形容词Salty,而会选择用一句话来表述这种‘很咸’的感觉。”

【哪句话?】

【说来听听】

【我倒要看看凝感到底是啥玩意儿】

“我或许会这样翻,”叶秒缓缓道:“It tastes like someone dumped a bunch of salt on it.”

这句话说出来后,直播室的弹幕都消失不见,过了几秒,才开始又有弹幕飞起。

【还行吧】

【可以可以】

【呃......】

【呵呵,不就是简单一句话吗?】

叶秒视网膜上的领悟值数据不断闪动,一下子增加了五百多点值!

同时收割三十多人的领悟,果然非同一般。

此时此刻,叶秒忽然弄懂了领悟值的由来。

在自己做出指导后的三秒之内,如果有人因为这个指导悟出点什么,就能产生或多或少的领悟值。

如果超出三秒,就算有人悟懂,也没有领悟值。

所以这种反馈时间很重要——

直播,无疑斩获领悟值是最便利的一种!

【attractive】 adj.吸引人的

【stunning】adj.极好的;使人晕倒的

【salty】adj.咸的;含盐的

本章已完 m.3qdu.com