叶秒手指一动,发了一张图片出去——一盘颜色斑斓的意大利面。
【看得肚子都饿了】
【不错不错,图片之美和主播的发音形成鲜明对比】
【吞了吞口水,我想吃意粉了】
【这意大利面的卖相不错,但意义何在?】
“请问,这盘菜的卖相不错,这句话怎么翻译?”叶秒顺着观众的弹幕发问。
【the dish looks good】
【the dish is so attractive】
【The presentatioiful】
【The dish looks stunning 】
......
此时直播间里的三十二个观众,有二十二人翻译了出来,而且翻译得毛病不大,可见这般敢于不断吐槽的观众,整体口语水平确实不差。
叶秒心中有底了,继续下一个问题。
“大家回答得非常好,下一个问题:火候刚刚好,又怎么翻译?”
【it’s cooked properly】
【it’s cooked beautifully 】
【Nicely cooked】
【it’s perfee】
......
这一题,回答依旧热烈,但比前一题,五秒内回答的人数少了九个人。
“这也太咸了,怎么翻译?”叶秒继续出题。
【It’s salty】
【This is too salty】
&y】
连问三题,将场面热了起来,叶秒觉得火候已到,开始发力了。
“大家有没有发现一个问题,你们在翻译的时候,都是光秃秃的一个形容词蹦出来,完全没有凝感。”
【呵呵了】
【你倒翻译几句来看看啊】
【咦,凝感是什么东东?】
【主播来翻译一下吧】
【是啊主播快点献丑吧】
“比如‘这也太咸了’这道题,如果是我来处理的话,我绝不会单单用一个形容词Salty,而会选择用一句话来表述这种‘很咸’的感觉。”
【哪句话?】
【说来听听】
【我倒要看看凝感到底是啥玩意儿】
“我或许会这样翻,”叶秒缓缓道:“It tastes like someone dumped a bunch of salt on it.”
这句话说出来后,直播室的弹幕都消失不见,过了几秒,才开始又有弹幕飞起。
【还行吧】
【可以可以】
【呃......】
【呵呵,不就是简单一句话吗?】
叶秒视网膜上的领悟值数据不断闪动,一下子增加了五百多点值!
同时收割三十多人的领悟,果然非同一般。
此时此刻,叶秒忽然弄懂了领悟值的由来。
在自己做出指导后的三秒之内,如果有人因为这个指导悟出点什么,就能产生或多或少的领悟值。
如果超出三秒,就算有人悟懂,也没有领悟值。
所以这种反馈时间很重要——
直播,无疑斩获领悟值是最便利的一种!
【attractive】 adj.吸引人的
【stunning】adj.极好的;使人晕倒的
【salty】adj.咸的;含盐的
本章已完 m.3qdu.com